
記者了解,由聚橙網(wǎng)、聚橙音樂劇主辦,2018年原版音樂劇《貓》中國巡演以深圳為起點,足跡將覆蓋深圳、西安、南京、寧波、上海、杭州、蘇州、重慶、石家莊、廣州、北京等11座城市,歷時長達半年之久。這也將是《貓》迄今在中國最大規(guī)模的一次巡演。
原版音樂劇《貓》是作曲大師安德魯.勞埃德.韋伯根據(jù)詩集改編創(chuàng)作,且載譽無數(shù)的經(jīng)典作品,自西區(qū)首演后在全球一直熱演不衰。此次巡演消息公布后,國內(nèi)市場也予以熱烈反饋。開演之前,全國總票房已突破億元大關(guān),成為國內(nèi)巡演史上首個億元票房的項目!對于首站深圳來說,原版音樂劇《貓》史無前例連演19場的場次,不僅成為深圳史上最大規(guī)模音樂劇巡演項目,更是當?shù)貑蝹演出項目中首個破千萬的票房,一舉刷新了深圳音樂劇票房和場次的雙記錄!
在當天下午的媒體發(fā)布會上,本次原版音樂劇《貓》的中國巡演主辦方——聚橙音樂劇總經(jīng)理Lucy Lee表示,作為不少國內(nèi)觀眾的音樂劇啟蒙之作,時隔十年再把原版音樂劇《貓》帶回中國,相信會喚起觀眾心中的回憶,也給觀眾留下新的記憶。法語音樂劇《羅密歐與朱麗葉》掀起的音樂劇熱情還未散去,音樂劇《貓》又將帶來經(jīng)典西區(qū)音樂的不同魅力,接下來還有百老匯原版搖滾音樂劇《吉屋出租》接力登臺,一系列海外“現(xiàn)象級”的音樂劇演出,不僅為觀眾們帶來國際級的視聽享受,更彰顯了把南山文體中心逐步打造成深圳首個專業(yè)音樂劇的劇院的決心與實力。
英國真正好公司代表Serin Kasif表示,音樂劇《貓》是安德魯.勞埃德.韋伯的經(jīng)典作品之一,至今已被翻譯成15種語言,在全球30個國家和地區(qū)熱演。對原版音樂《貓》再次來到中國,有機會和更多城市的觀眾見面,感到非常開心和期待。
制作方代表David Ian也表達了對音樂劇《貓》能再次來華的欣喜。他介紹到此次演出版本正是來自倫敦西區(qū)的駐演班底,也是《貓》眾多全球演出版本中制作和演出規(guī)格最高的一個陣容,就連舞臺上的垃圾場和斜坡道具都會從倫敦空運過來,僅是外方的技術(shù)考察就需兩周時間。在《貓》誕生的三十多年時間里,舞臺技術(shù)和制作標準也一直在更新升級,常演常新是《貓》能保持“經(jīng)典中的經(jīng)典”一大制勝秘訣。
此次巡演版本的另一大亮點,是為中國觀眾定制的“驚喜”:在巡演開始前,聚橙音樂劇通過線上活動邀請觀眾參與《回憶(Memory)》選段的中文翻譯,并邀請了業(yè)內(nèi)專業(yè)老師評選出最佳譯本,由劇中的小貓Jemima來演唱。相信,這也將成為原版音樂劇《貓》本次中國巡演的“獨家回憶”。
在導演Chrissie Cartwright介紹下,原版音樂劇《貓》的后臺也終于揭開神秘面紗。除了一排排精致的貓紋服飾,30余頂精美的貓“發(fā)”也引起媒體的關(guān)注。據(jù)介紹,為呈現(xiàn)逼真效果,所有毛發(fā)都由真正的動物毛(自然死亡的牛毛)制作而成,而女主角的“貓發(fā)”則是用真人毛發(fā)(理發(fā)而得)制作而成,以突出角色“異類感”的效果。每天演出前,演員需要花1個小時佩戴和調(diào)整假發(fā),以保證假發(fā)完美貼合在人頭上,像自然毛發(fā)一樣。
音樂劇《貓》是安德魯·勞埃德·韋伯爵士于1981年創(chuàng)作完成的作品,改編自英國詩人、諾貝爾文學獎獲得者T.S.艾略特的童話詩集《老負鼠講述的世上的貓》。音樂劇《貓》自西區(qū)首演之后,也不斷創(chuàng)造歷史。1996年,《貓》成為了當時西區(qū)演出最久的音樂劇。1997年到2006年之間,《貓》保持著百老匯音樂劇演出最久的歷史記錄。
2003年,原版音樂劇《貓》首次在國內(nèi)驚艷亮相,場場爆滿的景象一度成為劇圈盛世。對于大部分國內(nèi)觀眾而言
,這是第一次在家門口欣賞到原版的世界經(jīng)典音樂劇,也由此機緣,《貓》成了許多觀眾的音樂劇啟蒙之作。而之后不同版本的《貓》在國內(nèi)的登臺,更是加深了觀眾們對這部作品的喜愛。
2018博鰲亞洲論壇準備工作就緒